Este procedimento é inútil se o áudio de seu arquivo não for AC3 ou MP3!
Não se assuste com a página longa. O procedimento, quando “decorado”, é facílimo.
Para seguir este tutorial você precisa da versão 1.5.4.1 do VirtualdubMod. Outras versões podem não funcionar a contento. Por exemplo:
- A versão mais antiga 1.5.1.1a tem um bug que impede a extração das legendas, embora o resto funcione OK
- A versão mais nova 1.5.10.1 tem um bug que impediu a abertura do meu arquivo .mkv de teste em dois computadores diferentes
Abra o arquivo .mkv ou .ogm no VirtualdubMod. Isso pode ser feito tanto com File-Open quanto arrastando e soltando o arquivo no programa.
A primeira coisa que você verá é o Import Filter em ação:
Abra a Stream List
Aqui você pode ver tudo o que existe no arquivo, exceto o vídeo. No nosso exemplo, temos duas trilhas de áudio AC3 e duas legendas.
Na janela acima você pode:
- Adicionar streams
- Desabilitar streams
- Mudar a ordem dos streams
- Salvar os streams de audio no mesmo formato em que estão ou reprocessá-los
- etc.
Para este tutorial, não vamos mudar o formato original do áudio e vamos querer ambas as trilhas no nosso AVI.
Então, em cada uma das trilhas, clique com o botão direito e certifique-se de que “direct stream copy” está selecionada:
Nota: Esse clique com o botão direito é o grande “macete” do VirtualdubMod que deixa muita gente que começou pelo Virtualdub completamente perdida, procurando as opções pelos menus, sem sucesso.
Selecione cada um dos streams de texto e clique em Demux, para salvá-los como arquivos .srt. Se você receber a seguinte mensagem de erro:
Tente outra versão do VirtualdubMod. A 1.5.4.1 não dá este erro.
Agora, feche a Stream List e selecione File – Save As
Defina um nome para o AVI e certifique-se de que em “Video mode” esteja selecionada a opção “Direct Stream Copy” como mostrado acima. Todas caixas de seleção devem estar desmarcadas. Agora clique em Salvar.
Você provavelmente receberá uma mensagem de erro como essa, dizendo que você não pode multiplexar uma legenda em um AVI.
Clique em “Yes” para que o programa prossiga
O processo para 700MB leva não mais que 5 minutos em um Athlon 2.2. Quando tiver teminado, você terá um AVI com os dois áudios e dois arquivos de legendas .srt separados. Junte todos no mesmo diretório e dê a todos o mesmo nome, como no exemplo:
NomeDoFilme.avi
NomeDoFilme.en.srt (legenda em Inglês)
NomeDoFilme.pt-br.srt (legenda em Português do Brasil)
Esse esquema de nomes funciona no PC, com o DirectVobSub instalado, e em diversos aparelhos DivX de mesa, porque usa o padrão de Language Codes.
O processo acima não fez qualquer recompressão no arquivo. Os streams foram meramente retirados do container Matroska/OGM e inseridos em um container AVI
Note que, como o container Matroska tem um “footprint” menor, o arquivo AVI resultante sempre será um pouco maior que o .mkv. Por exemplo, um arquivo Matroska de 713MB se torna um AVI de 717MB.
Leave a Reply