Texto publicado em 24/01/2006.
Veja também: comparação de legendas (em outra página)
Índice
- Legendas Externas, Legendas Fixas e Legendas Embutidas
- Formatos de legendas externas
- Formato Vobsub
- Aviso para usuários Linux
- Carga Automática de Legendas Externas
- Problemas freqüentes com legendas
Legendas Externas, Legendas Fixas e Legendas Embutidas
Legendas Externas são as legendas que não estão “impressas” permanentemente no filme. As Legendas Fixas, claro, são aquelas legendas que foram codificadas junto com o filme e não podem ser desligadas ou removidas, a não ser com reprocessamento do filme usando filtros especiais como o MSU Subtile&Logo Remover (e ainda assim com resultado questionável).
Considere também que legendas externas são as que estão contidas em arquivos separados do arquivo do filme ou, em outras palavras: que estão fora do container do video. As legendas contidas no mesmo container que o video são Legendas Embutidas e seguem regras diferentes, sendo por isso tratadas aqui de forma diferente.
O único formato de legenda embutida compatível com AVI que é aceito pelos DivX players do mercado é o usado pelo DMF/DivX6
Todos os aparelhos DivX a suportar legendas DivX reconhecem três formatos básicos de legenda: SRT, SUB e SMI. Os três são formatos baseados em arquivos de texto puro (podem ser lidos por um humano), do tipo que você encontra facilmente na internet em sites como Subscene e legendas.tv e que podem ser editados facilmente com o Notepad.
Abaixo, uma descrição sucinta dos formatos, ordenada por popularidade:
Formato SRT (também conhecido como formato SubRip) – Legendas sincronizadas por tempo (00:00:00:000). A numeração sequencial obrigatória de cada legenda torna difícil a tarefa de inserir, “na munheca”, textos que não estavam na legenda original (mas localizar e modificar textos é facílimo).
1
00:00:01,458 –> 00:00:02,273
você está bem?2
00:00:05,408 –> 00:00:06,763
Sim, estou bem.
Formato SUB (também conhecido como formato MicroDVD) – Legendas sincronizadas por frames ({0000}{0000}).
{16538}{16586}Que coisa bonita.
{16616}{16664}Obrigado. Obrigado.
{16767}{16793}Conhecendo-te como te conhecemos, Jerry…
Eu prefiro evitar esse formato, porque além de ser muito dfícil de “ler” ele é dependente da framerate (quadros por segundo) do filme. Uma legenda SUB feita para um filme de 25fps (PAL) vai ficar totalmente fora de sincronismo com um filme de 23,976fps (NTSC) e vice versa.
Formato SAMI – Muito mais complexo que os anteriores, embora ainda baseado em arquivos texto. Formato desenvolvido pela Microsoft que é o menos popular de todos, por larga desvantagem.
Apesar do formato SAMI ter suporte a formatação (é o único dos três), todos os DivX players do mercado ignoram totalmente toda informação de formatação presente nos arquivos .SMI. Não fui capaz de alterar a exibição das legendas (tamanho da fonte) pela manipulação dos arquivos .SMI. E olha que eu tentei bastante.
Como no Windows o DirectVobSub se encarrega de reconhecer os formatos de legenda, não importando com que extensão você salve o arquivo, é muito comum você ver um arquivo SRT com extensão SUB e vice-versa. Mas a verdadeira aparência de cada formato é a listada acima!
Entretanto, nem todos os players DivX são tão espertos. Como regra geral, uma legenda TAL deve ter a extensão .tal ou não será lida pelo aparelho.
Infelizmente, cada aparelho usa uma “fonte” diferente para exibir essas legendas na tela. E a maioria deles usa fontes que vão de péssimas a ruins, exigindo o uso de firmwares modificados para se ter fontes realmente boas.
A figura abaixo mostra exemplos extremos. Primeiro a péssima legenda original do DVP642 e depois a “mais ou menos” legenda original do LG DK8321N. Pelo menos com a legenda do LG é possível ler o texto 🙂
Apenas para efeito de comparação, veja a legenda do mesmo filme no original em DVD:
Se você olhar com atenção as três fotos acima perceberá que na primeira e na última os “mapas” estão muito mais brilhantes que na imagem no meio, piorando o contraste. Pode parecer trapaça, mas ambas foram obtidas no mesmo dia no meu DVP642. A imagem do meio é do meu LG. Talvez o DVP642 tenha uma imagem com um brilho mais elevado, mas eu próprio só notei esse detalhe enquanto organizava esta página.
As legendas do tipo texto precisam estar gravadas como arquivos de texto do formato DOS/Windows (CR/LF em cada quebra de linha). Arquivos de legenda no formato Unix (apenas LF) podem criar problemas diferentes em aparelhos diferentes:
- No DVP642, a legenda aparece no menu, mas o aparelho deixa claro que não pode carregá-la;
- No DVP5100, a legenda não é carregada;
- Do LG DK8321N com firmware Br0max, o aparelho carrega a legenda, mas não a exibe e engasga violentamente, como se houvesse um problema sério com o vídeo
Hã?!
Se você é usuário Windows, você reconhecerá um arquivo de legendas no formato Linux facilmente. Ao abri-lo no Notepad ele aparecerá totalmente confuso, sem nenhuma quebra de linha ou linha em branco. Para corrigir isso, basta abrir o arquivo no Wordpad e mandar salvar como Arquivo de Texto. O arquivo será salvo no formato DOS/Windows.
A falha ao selecionar o arquivo provavelmente ocorre porque o DVP642 usa as quebras de linha para definir onde começa cada legenda nos formatos SRT e SUB. Ele espera encontrar o par CR/LF do Windows e se perde totalmente quando não o encontra. Isso talvez possa ser corrigido em uma revisão do firmware posterior à 0531.
O formato SMI parece não ser afetado, porque nele todas as legendas são claramente delimitadas por tags no estilo HTML/XML.
Usuários de MAC podem ter o mesmo problema, porque o MAC, ao contrário do Linux, usa apenas CR como delimitador de linhas.
Se você é usuário Linux e não entendeu nada do que eu disse, precisa estudar mais. Esse nível de ignorãncia só é permitido para usuários Windows 🙂
CR=Carriage Return
LF=Line Feed[!3RUNO] Use o utilitario unix2dos para converter a legenda antes de grava-la em CD
Este formato de legenda externa é formado por dois arquivos, que podem ser .IDX/.SUB ou .IDX/.RAR. Não confunda o .SUB do Vobsub com o .SUB do MicroDVD porque são completamente diferentes. Você pode distingui-los rapidamente porque o .SUB do Vobsub tem geralmente Megabytes enquanto o .SUB do MicroDVD tem tamanho na faixa dos Kilobytes.
O formato Vobsub é maior porque contém as legendas como imagens retiradas diretamente dos DVDs originais (pode parecer estranho ou primitivo, mas em todos os DVDs as legendas são pequenas imagens de fundo transparente que são sobrepostas à imagem do filme). Um único par .IDX/.SUB pode conter uma dezena de legendas diferentes.
Se você faz seus próprios DivX a partir de DVDs originais, usando ferramentas como o Gordian Knot ou o Auto Gordian Knot (AutoGK), é neste formato que ficam as legendas.
Mesmo nos players compatíveis com Vobsub, existem diversas ressalvas:
- Não espere que o player consiga ler um par .IDX/.RAR, caso esteja armazenado assim. Para que funcione você precisa descompactar o .RAR para obter o par original .IDX/.SUB;
- Alguns players compatíveis só conseguem ler a primeira legenda listada no arquivo .IDX;
- Até agora, apenas os dois LGs com os firmwares alternativos mais recentes são capazes de exibir corretamente as cores das legendas Vobsub.
Veja mais sobre o problema das cores aqui
O problema é que aparentemente a maioria dos firmwares Mediatek interpreta as cores no padrão YUV mas o Vobsub armazena como RGB. Contorna-se isso usando o programa indicado no link acima “RGB2YUVPalette.rar” para converter de RGB para YUV. Isso, a principio, vai bagunçar as cores quando você for assistir no PC, mas é facilmente contornável no Directvobsub, que pode ser configurado para interpretar as cores YUV.
A vantagem óbvia do Vobsub é que as legendas são exibidas no DivX exatamente com a mesma fonte usada no DVD original.
Carga Automática de Legendas Externas
A regra geral, do jeito que é popularmente conhecida, é que para haver carga automática a legenda precisa ter o mesmo nome que o filme.
Tenha em mente que:
- A “extensão” (.avi) não faz parte do “nome do filme”
- Em geral, a capitalização (maíusculas e minúsculas) precisa “bater” para que os nomes sejam considerados iguais
Assim:
Funciona Não Funciona Matrix.avi Matrix.avi Matrix.srt matrix.srt Entretanto, a regra é um pouco mais complexa que isso…
O manual do Pioneer DV588 descreve mais apropriadamente desta maneira:
“O nome do arquivo de filme precisa ser repetido no início do nome do arquivo de legenda”
Em outras palavras:
“O nome do arquivo de legenda precisa começar com o nome do arquivo do filme”
Assim:
Funciona Funciona Matrix.avi Matrix.avi Matrix.1.srt Matrix.inglês.srt Matrix.a.srt Matrix.pt-br.srt Matrix.2.srt Matrix.Portugês.srt
A maioria dos aparelhos suporta Language Codes nos nomes de legendas texto.
Problemas freqüentes com legendas
Se você tem um DVP642, deve consultar o meu review dele, que abrange mais cenários e entra em detalhes. O que segue abaixo é um guia “genérico” de problemas que podem ocorrer com qualquer aparelho (mesmo os que não conheço)
As legendas aparecem embaixo demais e são cortadas!
Isso só ocorre com legendas fixas. Você leu meu texto sobre overscan?
As legendas de DVD são ótimas mas as DivX são péssimas/diferentes!
As caracterísiticas das legendas de um DVD-Video são definidas pelo distribuidor local (quem tem o direito de fabricar os discos). Cor, tamanho e posição são imutáveis* e sempre os mesmos não importando em que aparelho você rode o disco, porque as legendas DVD são “imagens” de fundo transparente gravadas no disco. Já as legendas DivX, ao contrário, são definidas pelo programador do firmware do aparelho. Veja a minha comparação de legendas
*[29/10/2006] Como exceção à regra, os DivX players Panasonic S42, S295, S49 e s52 permitem que você escolha a posição das legendas DVD. Esta parece ser uma característica única do chipset Panasonic MN2DS0009VP / MN864701;
As legendas não aparecem nos menus
Somente o Philips DVP642 e alguns poucos outros aparelhos exibem as legendas nos menus. A regra geral é escondê-las.
As legendas desaparecem depois que dou um FF ou REW e demoram a voltar ou não voltam mais!
Este é um problema que parece afetar a maioria dos (senão todos) aparelhos. A causa é desconhecida e a solução, idem. O desaparecimento total das legendas, felizmente, é uma ocorrência rara.
A legenda está lá, mas não é carregada automaticamente
- O nome da legenda não é grande demais? Cada aparelho tem seu limite. Consulte a tabela
- Se a legenda for srt, sub ou smi, está gravada no formato DOS/Windows?
- O nome da legenda começa mesmo com o nome do filme?
- A legenda está no formato compatível com a extensão usada? A maioria dos aparelhos exige que a extensão corresponda ao formato da legenda;
- O arquivo de legenda não é grande demais (em kb)? O Philips DVP642 tem problemas com arquivos maiores que 137KB
- A estrutura lógica da legenda pode estar de alguma forma corrompida. Abra-a no Subtitle Workshop e salve com outro nome. Só isso já resolve automaticamente alguns possíveis problemas;
- Os nomes dos arquivos tem caracteres acentuados? Alguns aparelhos podem atrapalhar-se com eles.
A primeira letra da segunda linha de cada fala está sendo omitida
Este é um bug que ocorre apenas com legendas .sub e apenas em alguns aparelhos. Você precisa cobrar do fabricante um firmware que corrija o problema ou salvar a legenda como .srt e gravar de novo;
<i> e </i> aparecem na tela
Estas são tags de formatação para itálico. Nenhum player conhecido é capaz de formatar as legendas DivX em itálico, por isso ou as tags aparecem na tela ou são suprimidas sem causar efeito algum no texto. Isso depende do aparelho e firmware utilizados
O itálico é geralmente usado para distinguir as falas dos personagens em primeiro plano do que é dito em segundo plano (conversas paralelas, discursos, TV, rádio, etc). A exibição das tags, embora deselegante, ajuda o espectador a fazer a distinção.
A legenda Vobsub não é carregada
Considerando que seu aparelho seja compatível com Vobsub (nem todos são), certifique-se de que você tem os pares de arquivos .IDX e .SUB corretamente nomeados. Nenhum aparelho é capaz de abrir os pares .IDX e .RAR que podem ser usados corriqueiramente no Windows.
A legenda Vobsub não sincroniza de jeito nenhum com o áudio do filme, embora no PC esteja perfeitamente sincronizada
Eu notei esse problema no LG DK8321N e no Philips DVP5100. Só acontece com filmes de 25fps (PAL). Ainda não sei por que acontece e não conheço um modo de contornar o problema.
A legenda Vobsub aparece numa cor esquisita, diferente da cor exibida no PC
Este é um bug que afeta vários aparelhos. Pode ser corrigido no aparelho somente por correção do firmware. De todos os firmwares conhecidos por mim, o br0max/Xypro para LGs é o que lida melhor com o problema. Veja a seção Vobsub desta página para maiores informações.
Excelente trabalho.
Muito esclarecedor.
Parabens!!
Muito bom o artigo!
Obrigado.