scrapper do XBMC para sites Brasileiros
http://www.htforum.com/vb/showthread.php/123344-scraper-do-xbmc-para-sites-brasileiros
Eu não testei ainda. Estou mais interessado em algo que funcione em conjunto com o Ember.
Melhor ainda: gostaria de uma função no próprio XBMC para alternar entre sinopse em inglês e sinopse em português. Eu prefiro as sinopses obtidas no IMDB (em inglês) mas ninguém mais da minha família entende inglês.
Jefferson, há outro scraper, mais novo, e que foi desenvolvido a partir deste que você postou. Inclusive está incluido na skin Aeon MQ que eu já havia citado.
http://www.htforum.com/vb/showthread.php/139229-Novo-Scraper-de-filmes-para-o-XBMC-em-portugu%C3%AAs-por-grupo-de-usu%C3%A1rios-HT-forum?highlight=ember
Segue o link para a skin, não é perfeita (nenhuma é, não é verdade? Sempre queremos mais), e é um pouco pesada, mas tem várias funcionalidades interessantes.
http://www.htforum.com/vb/showthread.php/117144-Clube-das-Skins-para-o-XBMC?highlight=skin+aeon
Há também um tradutor para o Ember, mas não testei e me parece que foi integrado ao scraper acima:
http://www.htforum.com/vb/showthread.php/133437-Tradutor-Ember-XBMC
E eu também gostaria da função para alternar entre as línguas. Eu e a PPM não temos problemas, mas já vi que "as visitas" vão ter.
Eu estou com dificuldade para me lembrar que estamos em 2011
Eu vi a data de 14 de janeiro de 2010 no primeiro post e achei que não podia haver algo mais recente que aquilo.
"Eu estou com dificuldade para me lembrar que estamos em 2011 :("
heheheheh, sei como é isso. Normalmente só mudo de ano lá pra março. :———->)
O duro são os orçamentos que saem todos com data errada…
"Há também um tradutor para o Ember, mas não testei e me parece que foi integrado ao scraper acima:"
Você já deve ter notado, mas preciso informar aos outros. Esse tradutor deve funcionar em conjunto com outros Media Managers também e não apenas com o Ember, já que ele trabalha analisando e modificando os arquivos NFO. Eu sei que os arquivos NFO criados pelos diferentes Media Managers são ligeiramente diferentes, mas não deve ser tanto assim, do contrário o XBMC não entenderia.
Gostei muito da idéia. Vou testar o programa.
Provavelmente funciona sim. Outra coisa importante de lembrar é que ele na verdade não é um "tradutor", ou seja, não faz uma tradução do título da língua original para o português como o google, por exemplo, mas sim, procura qual o nome o filme recebeu no Brasil (com a tradução estúpida e sem sentido que costuma ser feita).
E aqui cabe uma observação pessoal. Eu NUNCA lembro o nome que um filme recebeu no Brasil. Sempre vou pelo original.
Se fosse só pelo título ele não seria necessário. O Ember já tem uma função embutida para colocar também o título brasileiro no nfo. Esse "tradutor" só é relevante porque baixa a sinopse em português também.
Eu prefiro o título original. Mas tem filmes que eu só lembro pelo brasileiro como o "Amor Além da Vida". Isso é prevalente nos filmes que assisti da década de 90 para trás.
O duro é que a sinopse em português costuma ser do epipoca, que é um lixo.
Eu acabo de testar. As sinopses foram baixadas do cineplayers.
O programa é surpreendentemente rápido. Eu não creio que, com meu conhecimento atual de programação winsock, conseguiria buscar a informação tão rápido quanto ele. Eu cheguei a pensar que ele tivesse baixado só o título brasileiro mesmo, mas as sinopses estavam lá.
Mas é preciso ter cuidado com o fato de que ele traduz os gêneros também (action = ação). Isso é útil, mas se você misturar filmes obtidos assim com outros, vai ficar uma zona no XBMC, com os gêneros todos duplicados na lista.